Ideálem se stala žena zámožná, obklopená přepychem, okázale dávající najevo své postavení ve společnosti. Práce byla pro chudé, smetánku by ponižovala. Aneb jak řekl A. Berthold: "Jsou lidé, kteří se i vnitřně odívají, jak to vyžaduje móda."

Ideal became a wealthy woman, surrounded by luxury, ostentatiously giving voice their position in society. The work was for the poor, the humiliated ton. Or how A. Berthold said: "There are people who are internally clothe, as required by fashion."
Alexander McQueen převzal prvky pánské mody, klobouk a hůlku.
Alexander McQueen took the elements of men's fashion, hat and wand.
Nová doba bez přílišných změn/A new time without excessive changes
Pánský oblek pokračuje ve vývoji a poprvé se objevuje v podobě smokingu a žaketu. Kabát bez frakových šosů, vesta a kalhoty se zhotovují z jednoho materiálu, většinou v tmavém provedení, jen vesta svojí barevností či kostkovaným vzorem vypadává z uniformní řady. Střih ani styl košile se v období romantismu a druhém rokoku nezměnil, stále se připíná náprsenka i tvrdý límec, který se až na konci období klopí na polovinu, tedy do podoby, jak jej známe dnes.
Men's suit continues to evolve, and first appeared in the form of a tuxedo jacket. Tuxedo jacket without tails, vest and pants are made of a material, usually in a dark performance, only his jacket and colorful plaid pattern falls from a uniform series. Cut or style of shirt in the Romantic period and the second rococo changed, it still connects front and a hard collar, which at the end of the period drops by half, then into the form we know it today.
Co se však týká kalhot, tam se návrháři vyřádili dostatečně. Prim hrály světlé barvy, střih byl ve velmi úzkém provedení s délkou sahající ke kolenům, kde byl u předního dílu spodní okraj vystřižen do oblouku, aby se nehrnul po botách. Celý oblek pak doplňoval tříčtvrteční plášť. Pro denní nošení byl frak nahrazen žaketem. Pro společenské akce byl vystřídán dvojřadovým prodlouženým kabátem tzv. gehrock. Největší novinkou byl smoking s hedvábnými klopami. Vznikají také různé druhy plášťů a pozvolna se upouští od módních nepraktických výstřelků a oděv se stává pohodlnějším a nositelnějším.
However, for trousers, there are enough designers careen. Prim played bright colors, cut in a very close finish with a length extending to the knees, where he was at the bottom of the vamp cut to a curve. The entire suit will complement the three-quarter coat. Daily wear a tuxedo jacket replaced. For social events, was replaced by an ordinary double coat called gehrock prolonged. The biggest news was the tuxedo with silk lapels. Also formed different types of tires and slowly abandoning fashion fads and impractical clothing becomes more comfortable.
Druhé rokoko/Second Rococo
Ženskost podtrhoval upnutý živůtek, jehož dekolt odhaloval i části ramen. Vosímu pasu ženy napomáhaly i opticky, pokud se jim nepodařilo dostatečně zdeformovat žebra a vnitřnosti korzetem, pomocí zvětšených širokých rukávů. Ty leckdy dosahovaly opravdu úctyhodné šíře s bohatým řasením, a aby si zachovaly svůj nadýchaný tvar, používaly se všité kostice či různé výztuhy. Naducaným rukávům se tak podařilo ze šatníku vytlačit kabát. Za chladných dnů si přes šaty ženy přehodily šátek či šálu. V zimě kabáty zastoupily plášťové šaty ze silných vlněných látek, upnutých až ke krku. Přes ně se oblékaly široké pláštěnky bez rukávů, tzv. mantily. Jejich okraje zdobily bohaté výšivky či kožešinové lemy.
Femininity underpinned strapped bodice, revealing a cleavage of the shoulders. Wasp waist assist women and optically, if they failed to sufficiently deform the ribs and viscera corset, enlarged with wide sleeves. They often achieve truly remarkable breadth of rich folds, and to maintain their feathery shape, used to sew or whalebone various reinforcements. For cold days over a dress women flung a scarf or shawl. In winter coats, jacket dresses attend the thick woolen fabrics, tight to the neck. Dressed through a wide sleeveless cloak, called mantillas. Their edges decorated with rich embroidery and fur hem.
Koncem 19. století se objevují zárodky dámského kostýmu, cestovního úboru či pláště do deště. Rukávy se pomalu začínají zužovat, živůtek postrádá dekolt a sukně se opět nepatrně prodloužila za doprovodu zcela nepostradatelných volánů.
In the late 19th century, there are the seeds of women's costume, travel clothes and raincoats. Sleeves are slowly beginning to narrow, lacks décolleté bodice and skirt with extended back slightly, accompanied by quite indispensable Call.
Počátky konfekční výroby/The beginnings of ready-made production
U mužů narůstá obliba v knírcích, bradkách a kotletách. Celkový vzhled pak dotvářejí pomocí cylindru nebo buřinky, v podobě úzké rovné krempy s kopulovitou střechou. Z empíru byl v počátcích smoking doplňován holínkami, ale později se ukázaly praktičtější černé nízké boty zvané perka, která občas samou novotou vrzala. Jako doplňky mužům sloužily rukavice a tenké hůlky. Ženy rády nosily malé slunečníky, lehce stínící dlouhým loknám, které byly stavebním kamenem pro vytváření složitých účesů za použití stužek, mašlí a květin. Pokud ženy na vycházkách postrádaly slunečníky, nahradily jej malými klobouky s peřím, umělými květy a ovocem. V druhé polovině 19. století vznikají první obchodní domy s konfekcí, a to nejen v Mekce módy Paříži, ale i v ostatních velkoměstech. Což jim umožňuje technický pokrok a s ním vynález šicího stroje, který postavil základy konfekční výroby.
The men grow mustaches, beards and sideburns. The overall appearance will complete with top hat or bowler hats, in the form of a narrow flat brim with a domed roof. The Empire was completed early in the smoking boots, but later showed practical low black shoes called spring cotter pins, which creaked occasionally very novelty. Accessories such as men used gloves and a thin stick. Women like to wear little sun, shading lightly loknny long, were building blocks for creating complex hairstyles using ribbon, ribbon and flowers. If women on outings lacked sun, replaced it with little hats with feathers, artificial flowers and fruit. In the 19th century created the first commercial buildings to clothing, not only in Paris fashion Mecca, but also in other cities. Which allows them to technical progress and its invention of the sewing machine, who built the foundations Apparel manufacturing.







































































































































